Información
Estreno en castellano
- Dirección
- Jorge Picó
- Reparto
Lectura de textos Sergi López
- Producción
- Duración
- 1 h. y 5 min. (sin intermedio)
Sobre la obra
Shakespeare en Benicasim es la primera aproximación conjunta de Sergi y de Jorge al texto escrito por otro, en el que se han involucrado desde la selección y traducción de los textos de la mano de tres expertos, Miguel Teruel, Vicent Montalt y Pilar Ezpeleta, con quienes han compartido y trabajado, del inglés al catalán, el viaje que la traducción de un texto hace hasta llegar a otra lengua y ahora gracias a la invitación del Festival Clásicos en Alcalá, vuelven a tomar en sus manos para traer al español una serie de textos de diversas obras con un denominador común, el extranjero, el que no es de aquí, por ejemplo lo que une a cuatro soldados de diferentes acentos y lugares de origen cuando luchan en un mismo ejército.
El trabajo compartido con los traductores ha sido un viaje y camino hecho en la mesa de trabajo, tocando y diseccionando las palabras, los textos y los sub-textos, usando las bondades de la lengua para traer al público una forma particular de un gran clásico como Shakespeare, la lectura desde una oficina cualquiera, en que el director-técnico de luces-oficinista, acompaña y acota al lector-actor-oficinista, para seguirlo a su paso por Hamlet, La tempestad, Enrique IV, Otelo y alguna otra obra del universo shakesperiano.
La prensa dice
Ficha artística
Dirección artística Jorge Picó
Idea Sergi López y Jorge Picó
Traducción de textos Pilar Ezpeleta, Vicent Montalt y Miguel Teruel
Puesta en escena Jorge Picó
Colaboración Festival Temporada Alta de Girona